|
ActiveTcl User Guide |
|
- NAME
- msgcat - Tcl message catalog
- SYNOPSIS
- package require Tcl 8.2
- package require msgcat 1.3.4
- ::msgcat::mc src-string ?arg arg ...?
- ::msgcat::mcmax ?src-string src-string ...?
- ::msgcat::mclocale ?newLocale?
- ::msgcat::mcpreferences
- ::msgcat::mcload dirname
- ::msgcat::mcset locale src-string
?translate-string?
- ::msgcat::mcmset locale src-trans-list
- ::msgcat::mcunknown locale src-string
- DESCRIPTION
- COMMANDS
- ::msgcat::mc
src-string ?arg arg ...?
- ::msgcat::mcmax
?src-string src-string ...?
- ::msgcat::mclocale
?newLocale?
- ::msgcat::mcpreferences
- ::msgcat::mcload
dirname
- ::msgcat::mcset
locale src-string ?translate-string?
- ::msgcat::mcmset
locale src-trans-list
- ::msgcat::mcunknown
locale src-string
- LOCALE
SPECIFICATION
- NAMESPACES AND MESSAGE
CATALOGS
- LOCATION AND FORMAT OF
MESSAGE FILES
- RECOMMENDED MESSAGE SETUP
FOR PACKAGES
- POSITIONAL CODES FOR
FORMAT AND SCAN COMMANDS
- CREDITS
- SEE ALSO
- KEYWORDS
msgcat - Tcl message catalog
package require Tcl 8.2
package require msgcat 1.3.4
::msgcat::mc src-string ?arg arg ...?
::msgcat::mcmax ?src-string src-string ...?
::msgcat::mclocale ?newLocale?
::msgcat::mcpreferences
::msgcat::mcload dirname
::msgcat::mcset locale src-string
?translate-string?
::msgcat::mcmset locale src-trans-list
::msgcat::mcunknown locale src-string
The msgcat package provides a set of functions that can be
used to manage multi-lingual user interfaces. Text strings are
defined in a ``message catalog'' which is independent from the
application, and which can be edited or localized without modifying
the application source code. New languages or locales are provided
by adding a new file to the message catalog.
Use of the message catalog is optional by any application or
package, but is encouraged if the application or package wishes to
be enabled for multi-lingual applications.
- ::msgcat::mc src-string ?arg arg
...?
- Returns a translation of src-string according to the
user's current locale. If additional arguments past
src-string are given, the format command is used to substitute
the additional arguments in the translation of
src-string.
::msgcat::mc will search the messages defined in the
current namespace for a translation of src-string; if none
is found, it will search in the parent of the current namespace,
and so on until it reaches the global namespace. If no translation
string exists, ::msgcat::mcunknown is called and the string
returned from ::msgcat::mcunknown is returned.
::msgcat::mc is the main function used to localize an
application. Instead of using an English string directly, an
application can pass the English string through ::msgcat::mc
and use the result. If an application is written for a single
language in this fashion, then it is easy to add support for
additional languages later simply by defining new message catalog
entries.
- ::msgcat::mcmax ?src-string src-string
...?
- Given several source strings, ::msgcat::mcmax returns
the length of the longest translated string. This is useful when
designing localized GUIs, which may require that all buttons, for
example, be a fixed width (which will be the width of the widest
button).
- ::msgcat::mclocale
?newLocale?
- This function sets the locale to newLocale. If
newLocale is omitted, the current locale is returned,
otherwise the current locale is set to newLocale. msgcat
stores and compares the locale in a case-insensitive manner, and
returns locales in lowercase. The initial locale is determined by
the locale specified in the user's environment. See LOCALE
SPECIFICATION below for a description of the locale string
format.
- ::msgcat::mcpreferences
- Returns an ordered list of the locales preferred by the user,
based on the user's language specification. The list is ordered
from most specific to least preference. The list is derived from
the current locale set in msgcat by ::msgcat::mclocale, and
cannot be set independently. For example, if the current locale is
en_US_funky, then ::msgcat::mcpreferences returns
{en_US_funky en_US en}.
- ::msgcat::mcload dirname
- Searches the specified directory for files that match the
language specifications returned by ::msgcat::mcpreferences
(note that these are all lowercase), extended by the file extension
``.msg''. Each matching file is read in order, assuming a UTF-8
encoding. The file contents are then evaluated as a Tcl script.
This means that Unicode characters may be present in the message
file either directly in their UTF-8 encoded form, or by use of the
backslash-u quoting recognized by Tcl evaluation. The number of
message files which matched the specification and were loaded is
returned.
- ::msgcat::mcset locale src-string
?translate-string?
- Sets the translation for src-string to
translate-string in the specified locale and the
current namespace. If translate-string is not specified,
src-string is used for both. The function returns
translate-string.
- ::msgcat::mcmset locale
src-trans-list
- Sets the translation for multiple source strings in
src-trans-list in the specified locale and the
current namespace. src-trans-list must have an even number
of elements and is in the form {src-string translate-string
?src-string translate-string ...?} ::msgcat::mcmset
can be significantly faster than multiple invocations of
::msgcat::mcset. The function returns the number of
translations set.
- ::msgcat::mcunknown locale
src-string
- This routine is called by ::msgcat::mc in the case when
a translation for src-string is not defined in the current
locale. The default action is to return src-string. This
procedure can be redefined by the application, for example to log
error messages for each unknown string. The
::msgcat::mcunknown procedure is invoked at the same stack
context as the call to ::msgcat::mc. The return value of
::msgcat::mcunknown is used as the return value for the call
to ::msgcat::mc.
The locale is specified to msgcat by a locale string passed
to ::msgcat::mclocale. The locale string consists of a
language code, an optional country code, and an optional
system-specific code, each separated by ``_''. The country and
language codes are specified in standards ISO-639 and ISO-3166. For
example, the locale ``en'' specifies English and ``en_US''
specifies U.S. English.
When the msgcat package is first loaded, the locale is
initialized according to the user's environment. The variables
env(LC_ALL), env(LC_MESSAGES), and env(LANG)
are examined in order. The first of them to have a non-empty value
is used to determine the initial locale. The value is parsed
according to the XPG4 pattern
language[_country][.codeset][@modifier]
to extract its parts. The initial locale is then set by calling
::msgcat::mclocale with the argument
language[_country][_modifier]
On Windows, if none of those environment variables is set, msgcat
will attempt to extract locale information from the registry. If
all these attempts to discover an initial locale from the user's
environment fail, msgcat defaults to an initial locale of ``C''.
When a locale is specified by the user, a ``best match'' search
is performed during string translation. For example, if a user
specifies en_GB_Funky, the locales ``en_GB_Funky'', ``en_GB'', and
``en'' are searched in order until a matching translation string is
found. If no translation string is available, then
::msgcat::mcunknown is called.
Strings stored in the message catalog are stored relative to the
namespace from which they were added. This allows multiple packages
to use the same strings without fear of collisions with other
packages. It also allows the source string to be shorter and less
prone to typographical error.
For example, executing the code
::msgcat::mcset en hello "hello from ::"
namespace eval foo {
::msgcat::mcset en hello "hello from ::foo"
}
puts [::msgcat::mc hello]
namespace eval foo {puts [::msgcat::mc hello]}
will print
hello from ::
hello from ::foo
When searching for a translation of a message, the message
catalog will search first the current namespace, then the parent of
the current namespace, and so on until the global namespace is
reached. This allows child namespaces to "inherit" messages from
their parent namespace.
For example, executing (in the ``en'' locale) the code
::msgcat::mcset en m1 ":: message1"
::msgcat::mcset en m2 ":: message2"
::msgcat::mcset en m3 ":: message3"
namespace eval ::foo {
::msgcat::mcset en m2 "::foo message2"
::msgcat::mcset en m3 "::foo message3"
}
namespace eval ::foo::bar {
::msgcat::mcset en m3 "::foo::bar message3"
}
namespace import ::msgcat::mc
puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"
namespace eval ::foo {puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"}
namespace eval ::foo::bar {puts "[mc m1]; [mc m2]; [mc m3]"}
will print
:: message1; :: message2; :: message3
:: message1; ::foo message2; ::foo message3
:: message1; ::foo message2; ::foo::bar message3
Message files can be located in any directory, subject to the
following conditions:
- [1]
- All message files for a package are in the same directory.
- [2]
- The message file name is a msgcat locale specifier (all
lowercase) followed by ``.msg''. For example:
es.msg -- spanish
en_gb.msg -- United Kingdom English
- [3]
- The file contains a series of calls to mcset and
mcmset, setting the necessary translation strings for the
language, likely enclosed in a namespace eval so that all
source strings are tied to the namespace of the package. For
example, a short es.msg might contain:
namespace eval ::mypackage {
::msgcat::mcset es "Free Beer!" "Cerveza Gracias!"
}
If a package is installed into a subdirectory of the
tcl_pkgPath and loaded via package require, the
following procedure is recommended.
- [1]
- During package installation, create a subdirectory msgs
under your package directory.
- [2]
- Copy your *.msg files into that directory.
- [3]
- Add the following command to your package initialization
script:
# load language files, stored in msgs subdirectory
::msgcat::mcload [file join [file dirname [info script]] msgs]
It is possible that a message string used as an argument to format might have positionally
dependent parameters that might need to be repositioned. For
example, it might be syntactically desirable to rearrange the
sentence structure while translating.
format "We produced %d units in location %s" $num $city
format "In location %s we produced %d units" $city $num
This can be handled by using the positional parameters:
format "We produced %1\$d units in location %2\$s" $num $city
format "In location %2\$s we produced %1\$d units" $num $city
Similarly, positional parameters can be used with scan to extract values from
internationalized strings.
The message catalog code was developed by Mark Harrison.
format, scan, namespace, package
internationalization,
i18n, localization, l10n, message, text, translation
Copyright © 1998 Mark Harrison.
Copyright © 1995-1997 Roger E. Critchlow Jr.